Často v kresťanskej hudbe skloňujeme slovo "worship" (chvály, uctievanie) a pritom zabúdame, že Cirkev má plnú pokladnicu priam brilantných, sebe vlastných chvál a uctievania. Poďme ich znovu objavovať :).
Veľkonočný hymnus "O filii et filiae" (v slovenčine som to našiel ako "Aleluja - ó, bratia", doslovne "Ó synovia a dcéry") napísal v 15. storočí františkán Jean Tisserand. Slovenský (umelecký) preklad som našiel na stránke www.spevnik.sk. Hudobné interpretácie sú rôzne, od jednoduchého spevu až po veľkolepé kompozície.
Text je uvedený nižšie a zaujalo ma na ňom, že je to chválospev ale zároveň aj príbeh priamo inšpirovaný evanjeliom.
Prvá, jednoduchá verzia (s americkým prízvukom :) ) je v podaní žien - benediktínok:
Druhá, veľkolepá, je v podaní zboru katedrály Notre Dame v Paríži, organista je Pierre Cochereau:
Tu je plný text (v tých videách sa nespieva všetko):
O filii et filiae,
Rex caelestis, Rex gloriae
morte surrexit hodie.
|
Ó, bratia, veľký div sa stal,
Pán Ježiš Kristus, slávy kráľ,
dnes z mŕtvych vstal, hrob zanechal.
|
Ex mane prima Sabbati
ad ostium monumenti
accesserunt discipuli.
|
Keď nastávala nedeľa,
šli učeníci za šera,
ku hrobu Vykupiteľa.
|
Et Maria Magdalene,
et Iacobi, et Salome
Venerunt corpus ungere.
|
Šla Magdaléna s masťami,
tri ženy šli a neznali,
kto im tam kameň odvalí.
|
In albis sedens angelus
praedixit mulieribus:
In Galilaea est Dominus.
|
Sedeli v bielom anjeli,
a ženy od nich zvedeli,
že Pán odišiel do Galiely.
|
Et Ioannes apostolus
cucurrit Petro citius,
monumento venit prius.
|
I utekal Ján apoštol,
predstihol Petra skôr tam bol,
k prázdnemu hrobu pribehol.
|
Discipulis astantibus,
in medio stetit Christus,
dicens: Pax vobis omnibus.
|
Apoštolom sa Kristus Pán
zjavil a riekol: Pokoj vám
svoj pokoj vám dnes oddávam
|
Ut intellexit Didymus
quia surrexerat Iesus,
remansit fere dubius.
|
Čul Tomáš, že ten div sa stal,
že Ježiš Kristus z hrobu vstal,
ale on zapochyboval.
|
Vide Thoma, vide latus,
vide pedes, vide manus,
noli esse incredulus.
|
Tu bok môj, Tomáš, pozri sám!
Na rukách, nohách rany mám,
zrob koniec svojim pochybám.
|
Quando Thomas vidit Christum,
pedes, manus, latus suum,
dixit: Tu es Deus meus.
|
I prišiel Tomáš, pozrel sám,
a uvidiac päť jeho rán,
zvolal: Ty si môj Boh a Pán.
|
Beati qui non viderunt
et firmiter crediderunt;
vitam aeternam habebunt.
|
No blažený, kto nevidel
a verí, sťa by uvidel,
večne žiť dá mu Spasiteľ.
|
In hoc festo sanctissimo
sit laus et iubilatio:
benedicamus Domino.
|
My v tento sviatok posvätný,
natešení a dojatí,
volajme: Pane, sláva ti!
|
Ex quibus nos humillimas
devotas atque debitas
Deo dicamus gratias.
|
A pokorné kto srdce máš,
s nami mu česť a vďaku vzdáš,
zaspievaš: Deo gratias.
|
A nakoniec, priamo z liturgie: